白斑复色 http://m.39.net/news/a_6185457.html
转自微博,作者:内含子,侵删
中国古代知道的元素很少,大概只有金银铜铁锡铅汞等几种金属,至多在加上碳硫磷三种非金属。绝大多数元素的汉字都是根据外语造的,方法主要是音译。这些字都是形声字,形旁是“气、石、钅”,声旁则是根据外语的发音选的。
然而,还有几种元素是例外的,尽管也是形声字。它们就是等几种单质是气体的元素。显然,它们的发音都不是从外语翻译过来的,而是有意思的。
英文的词根是水,因为氢是水分解来的。日语把氢叫水素,和英语是相承的。但中文的氢来源于轻,因为氢气很轻,而且是最轻的气体。氢字取了气表示气体,又从轻字取了巠。尽管巠在轻字中也是声旁,但又给氢字带来了轻的意思,因此氢字作为形声字又具有了会意字的特征。
字也类似,炎取自淡字,并且带来了淡的意思。之所以叫“淡气”因为它稀释了空气中的氧气。如果没有氮气,氧气的浓度会接近%。NO3并不叫氮酸根,而是叫硝酸根,因为古代已经有这个硝字。
字也是这样,因为氯气是绿色的,从绿字中拿来了录,读音和绿相同。英文的氯的词根也是绿色。
字没有那么工整,是个纯形声字,没有会意。氧气本来是养气,因为它养活了我们,但养字太大了,不太适合放在气下面。
还有一个字,虽然不是元素,但比上面几个字还要工整,这就是字。英文氰的词根就是青色,源于亚铁氰化铁的颜色。汉字用了气和青,完全是会意,同时又用了青的读音,可以说相当完美了。唯一的问题是现代普通话不分尖团,氢和氰没法区分,偏偏这两个字还经常一起出现,比如氰化氢、氢氰酸等。为了区分,只好规定氰读作二声,其实有点别扭。现实中人们还是常常读作一声。我老家一些上年纪的人还是靠尖团来区分这两个字,比如qingcing酸,cing化qing。